– А ты не будешь плакать?
Кристин ласково улыбнулась ему.
– Не буду.
Робби сразу же повеселел и побежал на улицу. Кристин смотрела ему вслед, и только обещание, данное сыну, удерживало ее от рыданий.
Я подвела отца, подвела сына, как же мне восстановить все, что я разрушила? Ах, если бы я слушала отца и хоть немного внимания уделяла «Бирн корпорейтед»! Если бы я не вышла за Адама… Что теперь думать. Сделанного не воротишь. Сейчас у меня есть дела важнее посыпания головы пеплом.
Кристин вернулась в кабинет и вновь погрузилась в отчеты. Но она мучительно чувствовала, что ей не хватает знаний и навыков, чтобы разобраться в этом калейдоскопе цифр. И все же упрямо, шаг за шагом, она расшифровывала документацию «Бирн корпорейтед», пытаясь понять, где же ее отец совершил ошибку и как ее можно исправить.
Наконец Кристин разогнулась и потерла затекшую поясницу. Она с тоской посмотрела на горы бумаг, которые, казалось, не уменьшились, а, наоборот, выросли. Голова сама упала на руки, по щекам потекли слезы.
У меня всего-то две недели до аукциона! Я не успею просто прочитать все это, а уж придумать, как выбраться из западни, и подавно!
Черное отчаяние затапливало ее, и света не было нигде.
– Мисс… – тихо поскреблась в дверь старая экономка и няня, которую нанимала еще мать Кристин. Несмотря на семь лет замужества Кристин, она упрямо называла свою подопечную «мисс».
– Что случилось, миссис Эствей? – устало спросила Кристин.
– Пришел мистер Маккилдон и настоятельно просит о встрече с вами. Я сказала ему, что вы не принимаете посетителей, но он настаивает.
– Мистер Маккилдон? – Кристин мучительно пыталась вспомнить, где и когда слышала эту фамилию.
– Он говорит, что хочет поговорить с вами о делах вашего отца.
– Тогда пусть войдет!
Кристин надеялась, что этот нежданный гость поможет ей разобраться в делах. Она чувствовала, что готова принять помощь от первого встречного, лишь бы спасти бизнес отца.
Она достала пудреницу и попыталась припудрить покрасневшие веки, но Кристин слишком часто плакала в последнее время. Она махнула рукой, решив, что ее внешность сейчас не главное.
Эрик Маккилдон стоял в огромном холле дома Бирнов и вспоминал, как много лет назад приходил сюда в первый и последний раз. Он усмехнулся, понимая, что на этот раз все будет по-другому.
– Вы кто? – услышал он звонкий детский голосок.
– Я Эрик Маккилдон.
– Роберт Локнер, – представился мальчик и протянул руку.
– Очень приятно, – стараясь сохранить серьезное лицо, ответил Эрик.
– Вы пришли к маме?
– Да. У меня к ней важное дело.
– Это касается моего дедушки?
– Можно сказать и так.
– Тогда не расстраивайте ее, пожалуйста! – попросил Робби. – Она часто плачет в последние дни и все время пытается скрыть это от всех. А ведь когда поплачешь, сразу же становится легче!
– Она очень любила твоего дедушку, но твоя мама сильная женщина, и ей неприятно, что кто-то может догадаться о ее слабостях.
– Да, но мама плачет не потому, что дедушка ушел. Точнее, не только поэтому. – Робби замолчал и задумался. Было так сложно объяснить словами все, что он чувствовал и понимал сердцем!
– К сожалению, я не понимаю, что ты хочешь мне сказать. – Эрик развел руками.
– Мама плачет из-за того, что подвела дедушку, – наконец сообразил Робби. – Она должна была спасти его фирму от разорения, но не смогла этого сделать. Хотя как бы она это сделала, ведь мама – женщина, а заниматься бизнесом должны мужчины. Дедушка так всегда говорил! Так что мама переживает совершенно напрасно!
Голубые глаза Робби светились гордостью: он почти дословно повторил то, что перед смертью часто говорил ему дед. И теперь понял, как он сможет успокоить маму.
У него глаза совсем как у матери, вдруг подумал Эрик. Кажется, из этого парнишки выйдет толк. Несмотря на то что его мать вздорная и себялюбивая особа! Наверное, воспитанием мальчика занимался мистер Бирн.
– Мистер Маккилдон, вы можете пройти к миссис Локнер. Я провожу вас, – степенно обратилась к нему экономка. – Роберт, ваша мать велела вам идти заниматься. Что вы делаете в холле?
Робби опустил глаза и поспешил скрыться в своей комнате. Мальчик прекрасно умел находить язык с любым человеком, но старую грозную экономку он все еще побаивался.
– Вероятно, ему было просто интересно, кто пришел, – заступился за мальчика Эрик, но миссис Эствей не снизошла до ответа человеку, который вмешивается в дела семьи.
Она провела Эрика в кабинет и вышла.
– Добрый день, мистер Маккилдон, – сказала Кристин, поднимаясь из-за стола. – Что вас привело… – Она осеклась и с удивлением посмотрела на Эрика.
– Рад, что вы меня узнали, – спокойно сказал он, садясь в кресло. – Вы почти не изменились, Кристин. Годы и материнство пошли вам на пользу. Должен признаться, зрелой женщиной вы мне нравитесь гораздо больше.
– Вы мне не нравитесь ни юнцом, ни мужчиной, если так можно назвать человека, севшего, когда дама стоит! – парировала Кристин. – Что вам от меня нужно?
– Я пришел к вам с деловым предложением.
– До свидания, мистер Маккилдон. Я не желаю иметь с вами какие-либо дела. Вы прекрасно знаете, где в моем доме дверь.
– Боюсь, через две недели этот дом будет принадлежать кому-то другому.
– Пока что он мой и я прошу вас покинуть его! – Кристин чувствовала, что начинает сердиться.
– Я не уйду, пока вы не выслушаете меня, – оборвал ее Эрик.
– Один раз я вас уже слушала. Если помните, все закончилось весьма печально для вас.